workshop no.01 | linha verde | atla |

| Dia 01 |

ws.01.01.01 | Categorias de ‘coisas verdes’ | Categories of ‘green stuff’ |

Este primeiro workshop foi desenvolvido com crianças da ATLA (Atelier de Tempos Livres de Alfama) que irão ser as embaixatrizes da [linha verde]. Dividido em 3 sessões, todo o trabalho feito com as crianças teve como objectivo principal sensibilizá-las para questões ambientais relacionadas com o bairro. Entre troca de conhecimentos, observações, desenhos, entrevistas e cultivo, cada criança contribuiu para a discussão sobre o que deverá ser plantado nas hortas e jardins que o projecto [a linha] irá desenvolver.

This first workshop was developed with children from ATLA (Alfama’s After School Club) who will be the ambassadors of the [green line] .  It was split into 3 sessions where all the work done with the children aimed to start making them aware of environmental issues related to the neighbourhood. Children shared knowledge, observed, drew, made interviews and planted different seeds. In these ways each child played a role in the discussion on what should be planted in [a linha]‘s allotments and gardens.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.01.02 | Auto-Retratos | Self-portraits |

Como forma de nos conhecermos, cada criança teve que desenhar o retrato do amigo do lado.

As a way to get to know each other, each child had to draw the next door friend’s portrait.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.01.03 | Taxonometria verde | Green taxonomy |

Cada criança teve que desenhar e recortar os frutos, legumes, flores e árvores preferidos para virmos a incluir nas nossas plantações urbanas para que, em conjunto, viessemos a fazer um pequeno desenho taxonométrico do que irá fazer parte dos nossos jardins e hortas.

Each child had to draw and cut out their favourite fruit, vegetables, flowers and trees so we can eventually include the in our urban planting scheme. Once all cut out, it was our plan to juxtapose them and create a taxonometric drawing of our gardens and allotments.

ws.01.01.03 | Agrupando as diferente variedades |Grouping the different varieties |

No fim da primeira sessão, sentados em circulo em torno das variedades que queremos semear, cada criança falou sobre o seu prato preferido para que pudessemos perceber quais os ingredientes que precisamos de semear para podermos comer o que mais gostamos. Trigo, batatas e arroz são exemplos de alguns dos ingredientes mais escolhidos.

At the end of the first session, seating in a circle around the varieties we wish to grow, each child talked about their favourite food so we could understand what kind of ingredients need to be grown so we can cook what we most like to eat. Wheat, potatoes and rice were amongst the children’s favourite ingredients.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

| Dia 02 |

ws.01.02.01 | Coisas verdes à nossa volta | Green stuff around us |

Na segunda sessão percorremos o bairro, segundo os locais escolhidos, para registar o que já existe de verde por Alfama. Árvores e arbustos, flores em vasos, folhas e flores caídas no chão, vasos suspensos foram alguns dos vestígios verdes encontrados em vários recantos. Embora de forma pouco regular várias evidências (naturais e artificiais) foram surgindo ao longo das paragens do nosso percurso.

On the second session we went around the neighbourhood, following the chosen spots, so we could register what kind of green stuff already exists in Alfama. Trees, shrubs, flowers in flower pots, leaves and flowers fallen on the pavements and suspended flower pots were some of the green evidence we found on several nearby niches. Although not in a very regular way, there were several green marks (both natural and artificial) around the stops along our way.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.02.02 | Coleccionando folhas | Collecting leaves |

As crianças coleccionaram coisas verdes que encontraram à sua volta para poderem criar um herbário que registe as evidências do que já existe no bairro. Esta recolha permite-nos perceber o que é que irá facilmente crescer tendo em conta as características do bairro.

Children looked around and collect green things they could see around them so we could make an herbarium with the evidences of what already exists in our neighbourhood. This collection will give us hints on what naturally grows in the local conditions.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.02.03 | Actividades de rua | Outdoors’ activities |

Numa segunda paragem as crianças ilustraram as sugestões que os residentes locais fizeram em relação à forma como gostariam de ter os espaços à porta de casa ocupados. Jardins, espaços para bailes e parques infantis foram as sugestões de alguns dos moradores das escadinhas do Beco do Loureiro, revendo o tempo em que Alfama tinha mais vida de rua durante todo o ano.

On the second stop the children illustrated the local resident’s suggestions for the spaces and activities that could take place in the small spaces at their door steps. Gardens, spaces to dance and playgrounds were the suggestions of some of the residents of Beco do Loureiro recalling the days when Alfama had more of a street life all around the year.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.02.03 | Entrevistas | Interviews |

Conforme fomos percorrendo o bairro a pé as crianças distribuiram panfletos sobre o projecto com ilustrações por elas feitas. Aproveitaram para ir perguntando às pessoas locais que tipo de espaços verdes gostariam de ter em Alfama e se pensavam, realmente, que estes são necessários. A maioria das pessoas concordou que de facto Alfama não oferece espaços verdes suficientes, espaços para as crianças brincarem.

As we walked around the neighbourhood, the children distribute leaflets about the project illustrated with their own drawings. Whilst doing so, they asked the local people what kind of green spaces they would like to have in Alfama and if they thought they were needed. Most people agreed that green spaces are lacking in the area, places where children can play.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

| Dia 03 |

ws.01.03.01 | Ciclo das plantas | Plants’ cycle |

Estivemos a aprender como funciona o ciclo de vida das plantas e quais as plantas que se podem semear no Inverno, que irão resistir ao frio e à chuva. As crianças tiveram que adivinhar como são as sementes das variedades a  semear nestes meses de Outono e Inverno. Favas, ervilhas, cíclames, gerânios, alfaces, couves tronchudas, flores campestres, alhos, cebola, cebolinho e coentros são alguns dos legumes e flores da nossa sementeira.

We learned about how the plant’s life cycle works and what kind of plants we can sow in the Winter, which ones will resist the cold and rain. The children had to guess how the seeds of those Autumn and Winter plants look like. Broad beans, peas, cyclamen, geraniums, lettuces, cabbages, wild flowers, garlic, onion, spring onion and coriander were some of the vegetables and flowers we included in our nursery.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.03.02 | Aproveitamento dos Lixos Orgânicos aka Pilha de Composto | Making the most out of organic rubbish aka Compost Heap |

As crianças e a D. Maria aprenderam sobre pilhas de composto e como este pode contribuir para o enriquecimento do solo onde crescem os frutos e legumes que comemos. Eventualmente os nossos jardens e hortas irão ter pilhas de composto adjacentes nas quais os moradores locais poderão deitar o lixo orgânico que virá a fetilizar as nossas hortas.

The children and D. Maria learned about how rubbish and green waste can help nourish the ground where fruits and vegetables grow. Eventually, our gardens will have adjacent compost heaps where local people can drop their organic waste to be used as compost to fertilize our allotments.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ws.01.03.03 | Semeando sementes de inverno | Sowing winter seeds |

No fim do workshop cada criança semeou ervilhas, favas, alhos, flores campestres e couves tronchudas, sementes que se semeiam no Inverno, para eventualmente virmos a transplantá-las para os nossos jardins e hortas.

At the end of this workshop each child sewed peas, broad beans, garlic, wild flowers and cabbages, all seeds that survive the winter. Those will eventually be transplanted to our gardens and allotments.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: